20th Century Russian Poetry
edited by Albert C. Todd and Max Hayward (with
Daniel Weissbort)
Anchor Books, 1994; 1,078 pp. $19.95/Canada, $26.95
Reviewed by June Owens
earing the subtitle Silver and Steel, this thick, extraordinary
anthology, 20th Century Russian Poetry, fills a long-standing need for
greater exposure to the voices of Russian poets--well-known and
little-known. Albert C. Todd, a Professor of Germanic and Slavic Languages
and Literature, Queen's College, New York, quotes Boris Pasternak in the
Editor's Introduction:
No genuine book has a first page. Like the rustling of a forest, it is
begotten God knows where, and it grows and it rolls, arousing the dense
wilds of the forest until suddenly, in the very darkest, most stunned and
panicked moment, it rolls to its end and begins to speak with all the
treetops at once.
If we accept Pasternak's premise, we should not, then, care whether Todd's
erudite Introduction comes before or after poet/actor/filmmaker/writer
Yevgeny Yevtushenko's finely written and wonderfully informative Compiler's
Introduction.
This book has several helpful addenda. The chronicle table of
contents is broken into four segments--Children of the Golden Age: Poets
Born Before1900; Children of the Silver Age: Poets Born Before he
Revolution; Children of the Steel Age: Poets Born Before World War II; and
Children of Omega and Alpha: Poets Born After World War II. A glossary
defines words from "kulak" (fist) to "samizdat" (self-published). An
Alphabetical Index of Poets is useful too.
The translated works of 253 Russian poets, hand-picked by
Yevtushenko, have been brought together in an emotionally, politically and
historically powerful collection of contemporary poetry. The poems blaze
with what Yevtushenko terms "the Russian national spirit." That spirit has
found its way into the 830 poems represented here; much of this poetry was
censored by the government and many of its authors were subjected to social
persecution. In spite of all the authoritarian impediments and
punishments, these Russian poets refused to be controlled or silenced.
Yevtushenko and Todd anticipated our need to contemplate the poets'
individual histories and have headed each poet's work with a biography.
For the most part, they are rich, often terrifying histories.
Stretching from Konstantin Sluchevsky's 1837 birth into 1994, these
poets have come from a variety of places from peasant to aristocracy; they
were/are bakers, activists, cloth painters, journalists, bookkeepers,
farmers, geologists, doctors, sometime-librarians, factory workers. Over a
dozen of them died in Soviet prisons, two in Nazi concentration camps. One
hundred and one of them were still living in 1994, most of them in Moscow,
but a number in the United States. Two short poems by unknown Russian
poets are also given space. The entire spectrum of human experience is
portrayed in these remarkable poems, but, as Yevtushenko himself says, " .
. . there are no objective anthologies."
With scant exception, there is nothing easy about reading these
works. It is tough. There is "Refugee" by Ilya Krichevsky, who was killed
on the Sadovoye Koltso road in August 1991 putsch: "All my life I've
rushed,/ between hell and heaven,/ today the devil, and tomorrow God,/
today exhausted, and tomorrow empowered,/ today proud, and tomorrow I burn
. . . / Stop. It is redeeming. We find here no nobler lines than Boris
Kornilov's "Continuation of Life": I see far away the horizons of home,/
The harvesters gleaning the wheatlands,/ Moving toward me rolling and
sighing,/ They have arrived and I'm happy now to die." Ilya Selvinsky
writes about personal loss in "I Saw It": Yet silent I stand over the
terrible grave./ What are words? Words are dust./ There was a time I wrote
about my sweetheart,/ About the trilling of nightingales." Only a
scattering of love poems and a few nature poems lend surcease. It is as
though the tender words have flown from the Russian's vocabulary. Still,
when a writer's entire societal experience is dominated by paranoia and
violence, what else can he or she do but write about and against such
cruelties?
One surprise about the book--why is the work of Sophia Parnok, nee
Parnokh, (1885-1933) not included? Odd, because her lover, poet Marina
Tsvetayeva, is represented. Her exclusion then was not to protest her
lesbianism. Parnok's poems have such power: "The sharp fan of my pick
shone in the sun,/ around me clumps of earth bobbed up and crumbled,/ a
seabreeze blew, the sweat ran down my back/ and cooled, an ice-cold,
slender little snake--/ and never had the sweet bliss of possession/ burned
through me with such piercing pride/ and unbeclouded fullness." How could
she have slipped through Yevtushenko's fingers?
20th Century Russian Poetry is essential to the shelves of poetry
devotees. It is a jolting literature written by vision-voiced poets who
have something urgent to say. Future anthologies of Russian poetry will be
judged by the standard it has set.
© 1996, The Blue Penny Quarterly. All rights
reserved.
|